Электрогазосварка. Электросварка. Газосварка

§ 78. Основные правила техники безопасности при газовой сварке и резке металлов

При газовой сварке и резке металлов сварочное пламя вредно действует на сетчатую сосудистую оболочку глаз. Опасность для глаз представляют также брызги расплавленного металла и шлака. Поэтому газосварщики должны работать в защитных очках со специальными светофильтрами, выбираемыми в зависимости от мощности сварочного пламени. Для подсобных рабочих рекомендуются очки со светофильтрами марки Г-1, для газосварщиков и газорезчиков, работающих с аппаратурой средней мощности, — светофильтры Г-2, а при работе с более мощной аппаратурой — светофильтры Г-3. Очки должны плотно прилегать к лицу. От брызг расплавленного металла и искр светофильтр рекомендуется защищать простым сменным стеклом. При сварке цветных металлов, латуни и свинца сварку необходимо вести в респираторах.

Во избежание ожогов от брызг расплавленного металла брюки необходимо носить навыпуск, куртку — застегивать на все пуговицы. Для сварочных работ используются костюмы из брезентовой парусины с комбинированной пропиткой согласно ГОСТу. Работать можно только в целой, сухой, непромасленной спецодежде. Карманы куртки закрывают клапанами, концы рукавов завязывают тесемками. После работы спецодежду необходимо просушивать.

При выполнении газопламенных работ ацетиленовый генератор должен находиться на расстоянии не менее 10 м от места работ, а также от любого другого источника огня и искр и на расстоянии не менее 5 м от баллонов с кислородом и другими горючими газами.

Газосварщику и газорезчику запрещается перемещаться вне рабочего места с зажженной горелкой или резаком. При перерывах в работе пламя горелки или резака должно быть потушено, а вентили плотно закрыты. Даже на короткое время не разрешается выпускать из рук горящую горелку или резак.

Передвижные ацетиленовые генераторы устанавливают преимущественно на открытом воздухе или под навесом. Допускается установка передвижных ацетиленовых генераторов для выполнения временных работ в рабочих и жилых помещениях при условии, что эти помещения имеют объем не менее 300 м3 на каждый аппарат и могут проветриваться. На рабочем месте должна быть рабочая инструкция по эксплуатации данного ацетиленового генератора.

Генераторы следует устанавливать на специальных металлических поддонах строго вертикально. Не допускается работа генератора без водяного затвора или с неисправным затвором. Нужно следить за тем, чтобы водяной затвор всегда был заполнен водой до уровня контрольного крана. Уровень воды в водяном предохранительном затворе следует проверять не реже двух раз в смену и обязательно перед началом работ и после каждого обратного удара.

Загружать генератор карбидом кальция можно только такой грануляции, которая указана в паспорте генератора. Зарядку генераторов, а также освобождение генератора от иловых остатков необходимо выполнять только в резиновых перчатках. При эксплуатации передвижных ацетиленовых генераторов на открытом воздухе при температуре ниже 0° С необходимо закрывать их ватным чехлом, а водяные затворы заливать незамерзающей жидкостью (антифризом):

При замерзании воды в затворе, генераторе или шлангах отогревать их следует под наблюдением сварщика, хорошо знающего устройство аппарата. Для отогревания необходимо пользоваться паром или горячей водой. Запрещается применять открытое пламя. После отогревания необходимо проверить исправность отдельных частей генератора и убедиться в правильности заполнения генератора водой.

Запрещается оставлять генератор во время работы без надзора и подходить к нему с зажженной горелкой или паяльной лампой.

При каждой перезарядке генератора необходимо удалить воздух из газообразователя, продув его первой порцией ацетилена.

Перевозка заряженного генератора не допускается. Для перевозки необходимо генератор разрядить, промыть водой начистить от налетов ила.

Запрещается работать от одного генератора двум или более сварщикам или резчикам.

Запрещается оставлять около генератора неиспользованный карбид кальция. Карбидный ил при перезарядке генераторов необходимо собирать в специальную тару и по окончании работы сливать в иловую яму вдали от жилых районов. Высыпать в иловую яму не полностью разложившийся карбид кальция запрещается.

По окончании работы воду из генераторов и водяных затворов следует сливать. После окончания работы необходимо полностью разрядить генератор, вынуть загрузочное

устройство, слить из промывателя ил, все части аппарата тщательно промыть водой и очистить от налетов извести. Очистку от ила можно производить только латунными скребками.

Не реже одного раза в месяц генераторы и водяные затворы разбирают для капитальной очистки.

Карбид кальция необходимо хранить в сухих, хорошо проветриваемых помещениях. Склады должны быть обеспечены огнетушителями и ящиками с песком. Барабаны с карбидом кальция разрешается хранить как в горизонтальном, так и в вертикальном положениях. Вскрывать барабаны следует латунным зубилом и деревянным молотком или специальным ножом (рис. 126). Перед вскрытием барабана на место реза наносится слой тавота толщиной 2—3 мм, который, смазывая лезвие ножа, облегчает процесс резания и исключает возможность искрообразования. Вскрытые, но не полностью использованные барабаны с карбидом кальция, необходимо закрывать крышками, обеспечивающими герметизацию. Из вскрытых или поврежденных барабанов карбид кальция следует пересыпать в специальные герметически закрывающиеся бидоны. Хранение тары из-под карбида кальция разрешается на специально отведенных площадка к вне производственных помещений. При погрузке и разгрузке барабанов с карбидом кальция курить не разрешается. Крупные куски карбида кальция следует размельчать латунным молотком. Рабочие при дроблении карбида кальция должны пользоваться защитными очками.

При работе с газовыми баллонами следует соблюдать следующие меры предосторожности: баллоны должны быть обязательно снабжены предохранительными колпаками, плотно навертывающимися на кольца, закрепленные на горловине баллонов.

Транспортировка баллонов разрешается на рессорных транспортных средствах, на специальных ручных тележках и носилках (рис. 127), в специальных контейнерах, где баллоны закрепляются вертикально. Переноска на руках или на плечах не допускается. В пределах рабочего места баллон можно кантовать в слегка наклонном положении. При перевозке, погрузке и выгрузке баллонов не допускается их падение и удары баллонов друг о друга. Бесконтейнерная перевозка баллонов разрешает горизонтальную укладку в деревянные гнезда, обитые войлоком или другим мягким материалом. При погрузке более одного ряда баллонов применяют прокладки из пенькового каната. Баллоны укладывают поперек кузова в пределах высоты бортов. В летнее время баллоны необходимо укрывать брезентом от солнечных лучей. Совместная транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов запрещена, за исключением доставки на тележке двух баллонов к рабочему месту.

Запрещается снимать колпак с баллона или открывать вентиль ударами молотка, зубилом или другими способами, вызывающими образование искры. Во избежание взрыва баллоны с кислородом и их арматуру необходимо тщательно предохранять от загрязнения маслом или жиром. Вентиль кислородного баллона раз решается открывать н закрывать только от руки, а ацетиленового баллона — специальным ключом. Подтягивание соединений в вентиле и его ремонт на баллоне с газом, находящимся под давлением, запрещается.

На каждом сварочном посту разрешается иметь только два кислородных баллона — один, находящийся в работе, другой — запасной. Если сварочных постов более десяти, то должно быть организовано централизованное снабжение кислородом по трубопроводу. Баллоны с газом должны устанавливаться в стороне от приборов отопления на расстоянии не менее 1 м, а от печей и других источников открытого огня — не менее 5 м. На рабочих местах баллоны устанавливают в вертикальном положении и прочно закрепляют хомутами или цепями. Кислородные баллоны могут эксплуатироваться в горизонтальном положении, однако они должны быть уложены так, чтобы горловина их была выше башмака.

Находящиеся в эксплуатации горелки, резаки, редукторы, шланги, газорезательные машины должны быть закреплены за отдельными рабочими. Перед началом работы необходимо проверить плотность и прочность присоединения газовых шлангов к горелке, резаку и редуктору; исправность аппаратуры; наличие достаточного подсоса в инжекторной горелке.

Перед присоединением кислородного редуктора к баллону необходимо убедиться в исправности резьбы накидной гайки и наличии в ней фибровой прокладки. Стоя сбоку, продувают штуцер баллона. Редуктор к баллону присоединяют специальным ключом. Открывать кислородный вентиль нужно медленно, находиться при этом против редуктора запрещается. В случае самовозгорания редуктора необходимо защищенной рукой быстро закрыть вентиль кислородного баллона. Необходимо также убедиться в исправности манометров высокого и низкого давлений. Манометры проверяются один раз в год.

Закреплять шланги с ниппелем редуктора резака пли горелки рекомендуется только хомутиками из стали (рис. 128, а). Не допускается использование испорченных шлангов, а также ремонт их изоляционной лентой и другими материалами. При ремонте шланга следует вырезать дефектное место и сращивать шланги сдвоенными соединительными шланговыми ниппелями (рис. 128,6).

При длительных перерывах в работе кроме вентилей на горелке или резаке необходимо перекрывать вентили баллонов или газоразборных постов, а нажимные винты редукторов выверить до освобождения главной пружины.

Во время работы шланги необходимо оберегать от соприкосновения с токоведущими проводами, нагретыми предметами, масляными и жировыми материалами, от попадания на них искр и брызг расплавленного металла. Шланги, проложенные в проходах и проездах, необходимо

подвешивать или защищать специальными коробами. В случае возгорания шланга, его следует быстро перегнуть возле горящего места со стороны редуктора или генератора, закрыть вентиль редуктора или кран на газоподводящей трубке водяного затвора.

Перед зажиганием горелки или резака необходимо проверить, плотны ли соединения и не засорено ли сопло наконечника. При зажигании сначала открывают кислородный вентиль на горелке или резаке, а потом — ацетиленовый; при тушении — наоборот. Около рабочего места необходимо иметь ведро с чистой водой для охлаждения перегревающих мундштуков горелки или резака.

При обратном ударе пламени необходимо немедленно перекрыть ацетиленовый вентиль горелки или резака, а затем кислородные. После каждого обратного удара горелку или резак необходимо охладить в чистой холодной воде, а выходные каналы мундштуков и наконечников прочистить латунными и деревянными иглами. В случае неисправности кислородного или ацетиленового вентиля горелку или резак следует сдать в ремонт.

При использовании горючих газов-заменителей ацетилена следует руководствоваться следующими положениями. Баллоны со сжиженным пропан-бутаном следует держать на рабочих местах в закрытых шкафах (рис. 129), имеющих отверстия для естественной вентиляции. На одном рабочем месте должно быть не более двух баллонов, один — используемый, второй — запасной. Баллоны и концы шлангов, применяемых для подачи газов-заменителей, на длине 0,5 м должны быть окрашены в красный цвет.

Для газов-заменителей ацетилена применяют соответствующие редукторы, окрашенные в красный цвет, имеющие левую резьбу на накидной гайке, а также мембраны из бензо и маслостойкого материала. На редукторах применяются манометры со шкалой от 0 до 30 кгс/см2 в камере высокого давления и до 6 кгс/см2 — в камере низкого давления. Редукторы присоединяют к баллону специальным ключом.

При работе на жидких горючих в бачок наливают горючего не более 3Д его емкости. Бачок должен находиться не ближе 5 м от баллона с кислородом и открытого огня.

Не разрешается использовать в качестве горючего этилированный бензин. При выполнении газопламенных работ с применением жидкого горючего разрешается пользоваться только бензомаслостойкими шлангами с внутренним диаметром 6 мм и длиной не менее 5 м. Присоединение шлангов к резаку должно быть плотным. При подкачке воздуха газорезчикам запрещается подходить с зажженным резаком к бачку. Давление кислорода на входе в резак должно быть выше, чем давление горючего в бачке.

Запрещается работать резаком с перегретым испарителем. При обратном ударе пламени резак должен быть немедленно погашен, сначала закрывают вентиль подачи кислорода на резаке, затем прекращают подачу кислорода от баллона, после этого закрывают вентиль подачи горючего на резаке и бачке. Запрещается выпускать воздух из бачка до того, как будет погашено пламя резака. При перерывах в работе запрещается подвешивать керосинорез головкой вниз.

вверх страницы